A posztdecens szóhasználatról
KULCSÁR IRINGÓ
„... csak intencionált középpontok vannak.
Nincs más hátra, mint beállni a sorba és értelmezni,
értelmezni, értelmezni.”
A többé-kevésbé
kategorikus kijelentésekhez szokott, diszkurzív nyelv- és értelemhasználaton
felnőtt olvasó megbirkózik Derridával, Habermas-szal, vagy Lyotard-ral.
Mondjuk még azzal csak megbékél valahogy, hogy A szellemről tetszik
ugyan neki, de a tárgyalt Heidegger-passzusok nemismeretében nem jut tovább
(egyelőre) a tetszésnél. De mit tesz, ha nem kimondottan „értő”
olvasó, és nem a szakmai érdekeltség vagy kötelességtudat által a kezébe adott
műveket forgatja, hanem mondjuk kezébe kerül a Pompeji, s
abban, „nicsak-nicsak, posztmodern” felkiáltással észrevesz és kézbevesz
egynémely írásokat? Még azzal is megbékél, hogy Lyotard Érdek-es című
írása kissé ... idegen tőle. De mi a helyzet a posztdecens szókinccsel
operáló, úgy tűnik, gyakorlati és a legszorosabb értelemben vett szöveg-/
értelem-/ értelmezési lehetőség-dekonstruáló szövegekkel?
Tehát a poszt-tal való
küszködés egy lehetséges buktatójáról szeretnék szólni.
Két szövegben szeretném
megvizsgálni, hogy a posztdecens, mint a decens szóhasználatot
levetkőző – ez esetben igencsak találó e plasztikus metafora –, azon
önmagát túltevő szókincsnek van-e valamilyen lényegbevágó, a szöveg
mondanivalója által megkövetelt motivációja, vagy csak a vulgarizálás kedvéért történő,
legfeljebb polgárpukkasztónak szánt, félreértelmezett hagyomány-levetkőzésről
van-e szó?
A két megvizsgálandó
szöveg – Odorics Ferenc: deKONstrukorálás, illetve Erdei L. Tamás: Arról,
hogy hogyan beszélünk arról, hogy hogyan beszélünk...
A dekonstrukció mint
a posztmodern viszonyulás alapjául szolgáló módszertani magatartás, mint
tudjuk, Derridától ered. Derrida két, 1996 áprilisi tévé interjújának tartalmát
leíró cikk így adja vissza Derrida meghatározását:
„A filozófiai szövegek
elemzésével Derrida keresi azt a vezérfonalat, amely összeköti a filozófiai
világörökséget, szövegtől szövegig vezeti a kutatót, és összefüggő
rendszert alkot belőlük. Ennek a hatalmas elemző munkának a módszere
a dekonstrukció.” (Szabó Enéh, Derrida, le déconstructeur, Pompeji
149. old.)
Tehát a dekonstrukció, mely
eredetileg egyrészt „nyelvtani elemzés”, másrészt, mint műszaki és
építészeti szakszó „lebontás”, „szétszedés” értelemben használatos, Derridánál
a „désédiméntation”, „üledéktől való megtakarítás” értelmében megjelenő
terminus. A genealógiai anamnézis módszereként megnevezve célja a perifériára
tolt (latéralizé) értelem felfedése. Azaz, dekonstrukció, de konstrukció!
A derridai és egyéb
dekonstrukciós megközelítések egyre nagyobb elterjedése és a posztmodernségnek
részben módszertani attitűdként, részben azonban
kulturális/irodalmi/filozófiai divatként való átvétele létrehozza a
dekonstrukció kánonját. A probléma annak a hozzáállásnak a keretén belül
vetődik fel, amely a dekonstrukciót a rombolás értelmében vett
szétszedésként értelmezi. Ez öltheti olyan hozzáállás formáját, amely úgy
kívánja meghaladni az elfogadott értelmezés (mely kanonizált, és mivel meghatározott
elemeket és referenciapontokat jelöl ki, ezért cenzúrázott olvasat)
elutasítását, hogy teljesen új korpuszt hoz létre. Azaz, ahelyett, hogy úgy
tekintene a szövegre, mint teljesen újra, egészen más koordináta-rendszerbe
írható szövegeket alkot. A posztdecenst úgy tekintem, mint ennek a
megközelítésmódnak egy par excellence vulgarizációját, mégpedig az alább
kimutatandó ok miatt: öncélúan alkalmaz egy olyan szókincset, mely semennyire,
vagy legalábbis nagyon kevéssé járul hozzá a dekanonizált szövegértelmezéshez.
Tekintsük először az Erdei L. Tamás szövegét.
A középponttalanítás két, a
teljes világképet megrázó és megváltoztató eseményének párhuzamba állítását
találjuk benne: egyrészt a Kopernikusz – ( Galilei ) – Kepler – Bruno hármast,
másrészt a Heidegger – Gadamer – Derrida hármast. Az első trió a geocentrikus
világképet robbantja fel, Galilei végülis azért marad ki a
sorból, mert ő „csupán” megfigyelései igazolását látja Kopernikusz elméletében (avagy fordítva), de
felfedezésének évében Kepler
könyve hozza nyilvánosságra a heliocentrikusság mellett állást foglaló téziseket. A folyamat
betetőzője Bruno, akinek „szubverzív gesztusa
magát az elméleti konstrukciót dekonstruálja.”
(154. old.), kijelentvén: „Mert a Világegyetemben nincs közép és nincs
kerület, ellenben, ha akarod mindenben van
közép és viszont, minden pontot
valamely más középponthoz viszonyítva
egy kerület részének tekinthetünk.” (kiemelés E.L.T.-tól)
A
tudományos felfedezések intuitív alapokon való végbemenetelének analógiájára, a XX. században megtörténik
a megértés/értelmezés hagyományos felfogásának
középponttalanítása is. Ezek szerint
Kopernikusz – Heidegger intuitíve fölismeri, hogy „Az értelmezés egzisztenciálisan a megértésen
alapul, és nem az utóbbi származik az előbbiből. Az értelmezés nem a
megértettek tudomásulvétele, hanem a
megértésben kivetített lehetőségek kidolgozása” (Lét és idő)
– ezen belül pedig a jelentés nem más, mint az értelem egy vonatkozásának kiemelése. Erre alapozva Kepler – Gadamer kidolgozza hermeneutikáját, a
megértés elméleti tételeivel
egyetemben. Ez az egyes számú filozófiai középpontcsere:
objektum-centrikusság helyett Szubjektumcentrikusság, jelesül az értelmező
szubjektum önmagátértelmezése. A kettes
számút Bruno – Derrida hajtja végre, amikor felszámolja ezt a megértés-elméletet, kihangsúlyozván, hogy a középpont nem hely, hanem funkció, amely állandó
jelhelyettesítések játékteréül szolgál, s mint ilyen, változ(tathat)ó. Ám e megközelítés átkos következménye, vonja le a konklúziót
a szerző, hogy „minden nyelv”,
„minden szöveg” – metabeszéd, reflexió, retorika. Azaz: a szöveg értelmét a
másik szöveg adja, a végtelenségig, és ez alól nem lehet kibújni a reflexivitás
egyszerű elutasítása által,
mert nem lehet megkerülni a szituációt, ha már egyszer belehelyez/t/ked/t/tünk.
Tehát minden szöveg, minden
nyelv, minden értelmezés (kérdése) – a hermeneutikai kör végtelen
önmaga-farkábaharapása: ez lenne a Derridai örökség.
E
diszkurzív középponttalanítás-genealógia keretéül szolgál az előadás-forma által motivált felvezetés, illetve szituációbahelyezés, valamint, természetesen, a pár szavas
„búcsú”. A felajánlott és a közönség
által elfogadott játék a „heterotextualitás" címszó alatt zajlik, és a beszélő – ő
nevezi így magát – saját tevékenységét erőszaktételként
minősíti.
Majd: „Hallgatósága
tehetetlen. Csuklói már az ágy végéhez kötve. Várja az elkerülhetetlent. S a
szónok nem csekély perverz örömmel hallgatói testéhez nyúl, megerőszakolja
figyelmüket. Amint maszkulin pózában tetszelegve ténykedik, (...) Ebben a pillanatban
a korpuszok összegabalyodnak, a rétor hermeneutikus kézként transzmutálódva a
lágyék körül matat. Nem idegen test többé. A hangzavar elcsitul, egyetlen hang
hallatszik. Az ujjak megfeszülnek, majd elernyednek. A behatolás megtörtént.”
A búcsú pedig így hangzik:
„Az aktus véget ért, amennyiben a hermeneutikus kéz megszakítja az izgatást, ám
korántsem fejeződött be, hiszen kielégülésről szó sincs.”
A tulajdonképpeni szövegtest
ép és érthető: mondanivalója kimondottan elfogadható is, a keret által
sugallt „többlet” nélkül is. Szóhasználatának motivációja (bár ez csak
részlegesen motivál) abban áll, hogy az értelmezési láncok átkos
egymásbafordulását mint erőszakot könyveli el maga a szerző is. Ez
esetben a trivialitást motiválja, ha a mondanivalója az, hogy másképp nem
tudunk értelmezni, csak ha erőszakot alkalmazunk, illetve, hogy maga az értelmezés
állandó és kikerülhetetlen kényszere önmagában erőszak.
Második szövegünk
cégéres posztdecens, hisz alcímeinek, avagy strukturális egységeinek a
következő címeket választja: 1. Az organizált száj, 2. Az onanizált száj,
3. A vaginalizáit száj, 4. A posztorális száj. A szöveg, mely a konstruktív
irodalomelmélet világrajöttének hivatalos és nyilvános bejelentése alkalmából hangzott
el, arról kíván szólni, korántsem diszkurzív módon, hogy ami van, az (a)
szöveg. A szövegen kívül nincs semmi, legfeljebb az interpretáció, de az is
szöveg. Tehát minden a nyelven keresztül, benne és általa létezik, ami
létezőségének valódiságát nem kérdőjelezi ugyan meg, de
egyértelműen az Én-be, jelesül az onanizált Énbe helyezi. Ez ugyanis
egyértelműen szembehelyezkedik az organizált Énnel mint az „igazság
normatív, agresszív hangszórójával”. Szembehelyezkedése tehát a hatalmi
struktúrák és kánonok által megengedett világolvasat ellen irányul (saját
szóhasználat). Csak azáltal van, hogy beszél, értelmez, szöveget hoz létre, minden
megszólalása maga a teremtés aktusa. A harmadik fázisban a száj, miután
megszülte a konstruktivista irodalomelméletet, kijelenti, hogy ennek léte csak
az elegendő ismétlés által biztosítható, illetve az állandó beleszólás, az
e név alá besorolt szövegek létrehozása által. Ugyanakkor a nyilvánossá-tétel
által a konstruktivista irodalomelmélet az organizált száj fennhatósága alá került,
mert „Be lett téve az irodalomtudományi businessbe.”
(174.
old.) Mint ilyen, ugyanakkor máris a rajta való túl-levés lehetősége is egyben, a konposzt
potencialitása.
Röviden,
a konstruktivista megközelítés, amit feltehetőleg maga a szöveg is példáz, a szövegmenti beszélés
„tudománya” – a szerző szóhasználatával élve,
történése. A hagyomány nem tisztelő
elfogadása, amely mindig valamilyen más hagyományt kíván feléleszteni, nem az épp uralkodót.
Megközelítése lényegét „nem az
állítások szintagmatikus rendje, hanem mondások és hallgatások laza egymásnak dőlése” jellemzi.
A konstruktivizmus eme
megnyilatkozása eddigelé elfogadható is lenne: ne engedjük magunkat
beszűkíttetni, legyünk .... – ami programjukban megjelenik.
Mivel
nem szeretnék minden egyes vulgáris és közönséges szókapcsolatot idézni, ezért találomra álljon itt
csupán néhány: „Az
onanizálódó száj nem úgy áll, mint a refallikus száj.” „Az előttem fekvő korpuszt posztuterénné, posztvaginálissá teszem.(...)
Szülői szerepemet teljesítettem, így most devaginalizálódok, szőrtelenedek, leszek csupaszáj.” (mondja a világrasegítés aktusakor). „Élvezi, ízleli a
szöveget, (mármint a konstruktivista
szövegértelmező – az én megjegyzésem) végigsimít rajta, végigsimít magán. Utánajár a hajlatoknak.
Ha kell verejték, ha kell ondó. A konstruktor élvezve mondó. Mondanizáló.
Ez az irodalmi szex: a mondanizálódó test, a mondódó
korpusz.” (kiemelés a szerzőtől).
A
vulgáris szókincset használó szövegrészek egyetlen funkciója, úgy tűnik, az, hogy egy bizonyos
analógiás rendszerbe helyezze a szöveg (mint olyan) történését. Plasztikusan
ábrázolja a szöveg eredetét, létrejöttének körülményeit stb. Nem ábrázolja-e ugyanakkor használóit is e leírás? De,
amennyiben minden szöveg érdekessége elsődlegesen
abban áll, hogy a szerző hangja szól ki mögüle.
Végülis
e szöveg teljes mértékben öncélúan közönségeskedik. Az egyetlen ésszerű és elfogadható
magyarázatot ugyanakkor úgy tűnik
a szerző is megadta már, kijelentvén: „Mindent megtehetek a szöveggel, amit megengedek magamnak.”
(„Amint megengednek nekem a hagyományaim.”) – P., 176.
old.
Összevetve a két szöveget, illetve különböző „poszt-lapokat” tallózva, az embernek az az érzése támad,
hogy már-már kultusza keletkezik a hangsúlyosan nemi értelemmel bíró
szóhasználatnak, mely azonban ezt nem tudja motiválni
semmivel, csak a „bátorsággal” – melyet
adott esetben liberális hozzáállásnak is titulálhat –, hogy a nemi aktusokat és -szerveket megnevező szavakat papírra meri vetni, s ezáltal
szentségüktől és intimitásuktól megfosztva lobogtatja őket. (A
„csúnya” szavak leírt formája iránti kíváncsiság minden gyerekben ott van, de
általában legkésőbb 14 éves korban egészen elmúlik az írott trivialitás
igénye.)
Szeretném hangsúlyozni,
hogy a jelenséget nem pusztán prüdériából utasítom és ítélem el. Sokkal inkább
azért, mert egy rosszul értelmezett hagyomány-, vagy mondjuk hatalomelutasítási
formának találom, mellyel nem az a baj, hogy ki mer mondani dolgokat és
szavakat, hanem az, hogy ennek semmi egyéb üzenetet nem tud tulajdonítani, mint
magát ezt a kimondást. Ráadásul nyilvánossá és általánosan lenyeltté téve
önmagát, nyilvánosként kezel dolgokat, melyeknek semmi közük a nyilvánossághoz.
Tehát trivialitása számomra nem
közvetít egyebet, mint hogy a legmegalázóbb erőszakot, a nemi
erőszakot teszi elfogadottá és mérvadóvá minden (emberkénti és szöveg-)
értelmezésünk tekintetében ezzel a fajta performatív szóhasználattal. (Ennek
elég elokvens példái a szintén posztdecens, lokális transzközép irodalom egyes
megnyilvánulásai, a verbális nemi erőszak remekművei. – Tisztelet a
kivételnek! –)
A derridai felfogással való
rokonság keresése szövegeink esetében azzal motiválható, hogy az Erdei-szöveg
Derrida megközelítésmódjának tárgyalása által pozícionálja magát a derridai hagyománnyal
szemben, míg az Odorics-szöveg a dekonstrukció zászlaja alatt jelenik meg, ezt
az írás címében és tárgyában is kihangsúlyozva.
Amennyiben elfogadjuk, hogy
a dekonstrukciónak mint módszernek a célja egy, a hagyományos értelmezések
lerakódásaitól mentes rendszernek a feltárása, illetve megalkotása, annyiban a posztdecens
szóhasználat egy olyan vulgárkonstrukció létrehozását propagálja, melynek a
hagyomány elutasítása egyenértékű diszkurzivitása mellett – nyelvezetének
elutasításával.
A hordalékoktól való
megszabadítás, a szöveg eredeti értelmének felfedése és érvényesülni-hagyása
minden dogmatizált olvasat elleni tiltakozásként és új olvasatok
létrehozásaként felveti a kérdést, hogy az itt tárgyalt szövegek esetében ez az
új olvasat, mely az irodalmi, illetve filozófiai korpuszra, mint egységre utal,
milyen metaforika használata által teszi ezt, illetve egyálatalán képes-e új
olvasatot nyújtani? Másrészt, amennyiben az értelmezés beépülése a szövegbe
szervesen hozzátartozik annak értelméhez, felvetődik a kérdés, hogy milyen
értelmezést kíván beépíteni a posztdecens az általa tárgyalt korpuszokba,
illetve milyen értelembeli többletet tud beépíteni az ő szövegeibe egy
tetszőleges olvasó?
Részemről
nem látom a posztdecens szóhasználat más értelmes magyarázatát, mint hogy a szövegen és egy
hagyományosan decens szóhasználathoz szokott
értelmezőn is erőszakot téve akarja önmaga poszt-ságát tanúsítani.
Hogy róla – mint éppen most szólóként/
megszólalóként/ íróként jelenlevőről – a „poszt” milyen utótagja
mondható a „decensen” kívül, az számomra talány.
Referenciairodalom
1. Odorics Ferenc: deKONstruk-orálás,
in: Pompeji, 1993, 3–4.
2. Erdei L. Tamás: Arról,
hogy hogyan beszélünk arról, hogy hogyan beszélünk..., in.: Pompeji,
1996, 2.
3. Szabó Enéh: Derrida, le déconstructeur, in: Pompeji,
1996, 2.