A filozofikus detektívtörténet
MIRNICS GYULA*
Borges 1978. június 16-án, a belgranói egyetemen tartott előadásában beszélt
a detektívtörténetről.1 Borges itt elmondta, egy detektívtörténetről
beszélni annyi mint Edgar Allan Poe-ról, a műfaj megteremtőjéről
beszélni. A szövegeket műfajba sorolni kétélű vállalkozás, mert a
műfaj ugyanúgy függ a megírás, mint az olvasás módjától (ez Borges azon
elméletére vonatkozik, miszerint egy könyv akkor kezd létezni, ha olvasni kezdjük,
különben csak holt szimbólumok gyűjteménye).2 Borges szerint
E. A. Poe teremtette meg a detektívregény olvasóját. Ez egy specifikus fajtája
az olvasóknak: bizonytalan, gyanakvó, bizalmatlan a szerző iránt, aki viszont
megpróbálja átverni, csőbe húzni az olvasót. Poe teremtette meg a detektívtörténetek
nyomozópárosait a Morgue utcai kettős gyilkosság című detektívtörténetében.
A briliáns, matematikai agyú, emellett művészi kívülállósággal megáldott
nyomozó és kissé együgyű, ám odaadó és hűséges társa és kalandjainak
mesélője azután Sir Arthur Conan Doyle angol detektívregényíró Sherlock
Holmesában és Dr. Watsonában vált világhírűvé (bár az ilyen emberpár archetípusa
Miguel de Cervantes Don Quijotéja és Sancho Panzája). Poe fedezte fel az elrejtés
legbiztosabb módját (lásd: Az ellopott levél): oda rejteni, ahol
mindenki látja és pontosan ezért senki sem keresi (ez az elmélet az alapötlete
Gabriel Garcia Márquez Egy előre bejelentett gyilkosság krónikája című
detektívregényének). Borges nagyra becsüli a detektívtörténetet, mert úgy látja,
hogy „irodalmunk a káosz felé tart, a szabadvers felé irányul, mely sokkal egyszerűbb,
mint a zárt forma, bár szintén nagyon nehéz és bonyolult. A személyiség és az
érvek elvesznek, minden meghatározatlan. A mi kaotikus korunkban létezik valami,
ami megőrizte klasszikus erényeit: a detektívtörténet; abból kifolyólag,
hogy egyszerűen nem érthető bevezetés, tárgyalás és megoldás nélkül.”3
Tegyük hozzá, hogy a detektívtörténet terminológiájában ez a három szövegrész
bűnténnyé, nyomozássá és leleplezéssé módosul.
A
borgesi detektívtörténet tipikus példája a Torn Castro, a valószínűtlen
csaló című elbeszélés. Jellemző rá a detektívtörténet minden előnye és hátránya, szerkezeti
felosztása, szereplőtípusa stb. A történet alaphelyzete egy teljesen valószínűtlen vállalkozás:
hogyan lehet más bőrébe
bújni, felvenni más identitását olyan tökéletesen, hogy még az anyai szem se fedezzen fel különbséget (a mű ellenpárja Pierre Ménard, a
Don Quijote szerzője című novella, melyben Borges azt mutatja, hogyan legyünk
mássá úgy, hogy megmaradjunk
ugyanilyennek). A novella jellegénél fogva akár lehetne filozófiai, meditatív
esszé is. Borges ezért állandóan érzékelteti, hogy véletlenül választotta a detektívtörténetet, ugyanígy a véletlenen alapszik a szereplők
megválasztása, a bűntett formája
is; az események kiszámíthatatlanok, esetlegesek.
Így lesz a véletlen a főszereplő, később definiálja is: „Végzet
– ezzel a névvel illethetjük ezer és ezer mindenfajta ok beláthatatlan, szüntelen
működését.” (22.) Először megismerkedünk Arthur Ortonnal. 1834. június
7-én született Wappingban, apja mészáros volt, London szegénynegyedeiben nőtt
fel és elszökött otthonról. Ennyi konkrét adatot tudunk meg róla. Ám Borges
így folytatja: „Nem szokatlan dolog ez. Run away to sea, a tengerre szökni,
ez a szülői tekintély hagyományos angol megtörése, a hősi indulás.”
(18.)
Nem szokatlan, hagyományos:
ezekkel a szavakkal Borges tudtunkra adja, hogy a főhős véletlenül
Arthur Orton, véletlenül angol, és csak a koincidencián múlik, hogy egyáltalán
köze van ehhez a történethez. Nézzük például a jellemzését.: „Békés hülye volt.
Józan ész szerint éhen lehetett és (kellett) volna halnia” (uo.) Még az is véletlen,
hogy életben maradt. De ez nem csupán a véletlenen múlott – itt kap a véletlen
nevet: Castrónak hívják a családot, amely megmentette életét és jószándékával
segítette őt.
A véletlen tovább
működik: „ezen a néven bukkant fel Ausztráliában: Tom Castro. Sydneyben
megismerkedett egy Bogle nevű néger inassal” (uo.). Ez a Bogle lesz a
klasszikus poe-i detektívtörténet szereplőpárosának domináns személye. Nem
rendelkezik kivételes tulajdonságokkal, nem szép, néger, monumentális testét Borges
„építészeti rendíthetetlenségnek” nevezi. Kissé agyára ment a kálvinizmus
túlbuzgó gyakorlása, csak egy tulajdonsága emeli ki: „zseniális
leleményessége”; és „... nem volt benne semmi más rendkívüli, csupán valami
szemérmes, nem múló félelem, amely helyhez szögezte az
utcakereszteződéseknél: félt Kelettől, Nyugattól, Déltől és
Északtól, a durva járműtől, mely véget vet életének.” (19.) Később
éppen egy kocsi lesz a végzete: „Kevéssel a Primrose Hill előtt utolérte
az iszonyatos jármű, amely időtlen idők óta üldözte. Bogle
látta, hogy jön, felordított, de ez nem segített. Nagy erővel kiröpült a
kövezetre. A gebe undorító patái széttaposták a koponyáját” (23.). Ha eszünkbe
jut, hogy hogyan minősítettük át a véletlent Végzetté, és hogyan
definiálta Borges a végzetet, akkor láthatjuk, hogy Bogle differentia specifikája
egyben a végzete is. Ehhez hozzátesszük, hogy Bogle éppen ennek a
tulajdonságának köszönhetően ismerte meg Ortont: „Orton egy alkonyatkor
pillantotta meg egyik néptelen sydneyi utcasarkon, amint éppen érlelte magában
az elhatározást, hogy megkísérti az elképzelt halált. Miután elnézte egy ideig,
a karját nyújtotta, és együtt vágtak át félősen az ártalmatlan utcán. Egy
néhai alkonyainak ettől a percétől védnökség létesült: a tétova és
monumentális négeré a hájas wappingi félnótás fölött.” (19.) Ortont lehetne
akárkivel helyettesíteni, de Boglenak van egy különleges tulajdonsága, a
végzete, mely Orton fölé emeli őt, akinek marad Dr. Watson szerepe:
csodálni társát és végrehajtani annak akaratát.
Következik a második
rész, a tárgyalás, azaz a nyomozás. A bonyodalom 1865 szeptemberére datálódik,
ekkor olvasnak „elkeseredett hirdetést” egy helybéli újságban. Ez klasszikus
detektívtörténet-fogás: újságcikkből értesülnek a bűnözők a
lehetőségről:
„1854. áprilisának utolsó pillanataiban (miközben Orton ama chilei vendégszeretetet
bírogatta megnyilatkozásra, amely oly tágas, mint a chilei patiók) az Atlanti-óceánon
elsüllyedt a Mermaid gőzös, amint Rio de Janeiróból Liverpoolba tartott.
A vízbefúltak között volt Roger Charles Tichborne, a Franciaországban nevelkedett
angol katona, aki elsőszülött fiú volt Anglia egyik legelőkelőbb
családjában.” (19.)
Valamilyen pletykalapból
olvashatták hőseink a hírt, mert híján van a tényeknek, adatoknak, a
süllyedés nincs pontosan, földrajzilag meghatározva, nincsenek leírva a
segélynyújtás körülményei, nincs meg az áldozatok pontos száma, stb. Pedig
Borges irodalom felfogása klasszikus, tehát szereplői karakterek,
cselekménye egyenes, célratörő és érvekkel, argumentumokkal van
alátámasztva. Különben is, milyen egy
detektívsztori tények (áldozat, fegyver, helyszín) nélkül! Tehát valami
nem stimmel. Orton a baleset időpontjában Chilében tartózkodott
kényszerű vendégségben – ezt árulja el Borges beékelése rögtön a cikk
elején. Újra a jószívű család bukkan fel, akik hozzásegítették, hogy a sok
esetleges szereplő közül éppen Orton találkozott Bogle-lal, hogy
megtörténjen a valószínűtlen csalás. Véletlen, hogy Orton életben maradt,
és Castro a véletlen neve.
Ezért nem írt Borges
adatokat az újságcikkébe, mert az újabb szereplő is teljesen véletlenül
került be a történetbe. Hiszen lehetett volna Tichborne előre kifundált
gyilkosság vagy valamilyen zajos nemzetközi intrika áldozata; de hajótörés volt
halálának oka, baleset, mely bármelyikünkkel megeshet.
Miután a véletlen kinevezte
az új szereplőt, Borges őt is felruházza a detektívtörténetéhez
szükséges tulajdonságokkal: ha már baleset, akkor legyen hajótörés, hiszen
arról hallunk minden uborkaszezon idején, hogy milyen hihetetlen körülmények
között menekülnek meg a hajótöröttek, például tíz napig hánykolódnak étlenszomjan
egy életmentő csónakban – mint ez Márquez Egy hajótörött története című
regényében olvasható. Valószínűleg a hajótörések hagynak legtöbb reményt a
pórul jártak családja számára. Így Tichborne anyja reménykedhet parányit fia
megmenekülésében. De Tichborne anyja szinte meg van „őrülve” a fiáért, az
ő emlékének él. Teljes szívvel hisz a fia megmenekülésében, csupán attól retteg,
hogy fia nem talál haza. Fejéből kiverte a legracionálisabb gondolatokat,
fia halálát nem képes elfogadni. Ha ez a fanatikus hölgy gazdag, a fia
kutatásába kezd. Ezzel ő lesz a következő szereplő, akit már nem
a véletlen szült, hanem a történet igényelt.
„Lady Tichborne, Roger
kétségbeesett anyja, nem akarta elhinni, hogy meghalt, és elkeseredett
hirdetéseket tett közzé a legolvasottabb újságokban. Egyik ilyen hirdetés a
néger Bogle szelíd gyászkezébe került, s ő zseniális tervet agyalt ki.”
(20.)
A „szelíd gyászkéz” nemcsak szép metafora, oximoron, hanem a „zseniális terv”
legpontosabb jelzője. A tökéletes bűntény kérdésével sok író foglalkozott.
Svetislav Basara abban állapodott meg, hogy a tökéletes bűntény az, amelyikről
senki sem tud. Márqueznál viszont azt láthatjuk, hogy a tökéletes bűntény
az, amelyikről mindenki tud, hovatovább mindenki részt vesz benne. Poe
Az ellopott levél című novellájában Auguste Dupin nyomozó egy zseniálisan
triviális bűntényt old meg: kikövetkezteti, hogy mivel az alaposságáról
ismert francia rendőrség módszeres házkutatásaival sem tud az ellopott
levél nyomára jutni, csakis olyan helyen lehet, melyet a rendőrök nem találtak
kutatásra érdemesnek. Meg is találja a levelet a tolvaj levéltartójában. A zseniális
bűntény ötlete: oda rejteni, ahol nem keresik. Bogle is ehhez a taktikához
folyamodik, és nagyon merészen előállít egy Tichborne-t, aki külső
és belső tulajdonságait tekintve az igazi ellentéte. Arra számít, hogy
éppen a különbségek takarják majd el a különbségeket.
„Bogle tudta, hogy az
áhított Roger Charles Tichborne tökéletes faximiljét
képtelenség előállítani. Azt is tudta, hogy minden kimódolt hasonlóság
csak szembeötlőbbé tesz bizonyos elkerülhetetlen különbségeket. Lemondott
tehát minden egyezésről. Rájött, az igény ilyen nagy mértékű
tarthatatlansága meggyőző bizonyíték arra nézve, hogy szó sincs
csalásról, hiszen soha senki sem leplezte volna le ilyen nyilvánvaló módon,
hogy a legcsekélyebb bizonyítéka is hamis.” (21.)
Számított tehát az emberek
hiszékenységére, a „király új ruhájakomplexusra”. Mindenki jobban szeretne
bízni saját érzékeiben és intelligenciájában, semhogy próbára tegye azokat egy
ilyen kockázatos esetben.
Boglenak a kezére
játszott az idő is, mindig megmarad ütőkártyájának, hogy „tizennégy
esztendei délvidék és más viszontagság megváltoztat egy embert” (uo.).
Sikerének biztosítéka volt a sok hirdetés is: „Lady Tichborne ismételt esztelen
hirdetései arra vallanak, teljesen biztosra veszi, hogy Roger Charles nem halt
meg, és fel akarja ismerni a fiát.” (uo.)
Ezután a
bűncselekmény gyorsan beteljesedett és elkövetői végzetét hozta.
Bogle a problémák megoldásába halt bele, gondolkodás közben taposta el a
rettegett kocsi. Tom Castro maga nem tudta megőrizni a látszatot, mert
észbeli képességei nem engedték ezt, összeroppant segítője nélkül.
Börtönbe került, és utána is az ártatlanságát bizonygatta – közönség előtt
nyilvánvaló komédiás, marionett-figura volt.
A borgesi
detektívtörténet nem hagyományos krimi, mert az elkövetők kudarcot
vallanak, győztes hőse pedig nincs. Borges nem a titokfelderítés
diadalát ünnepli, hanem a detektívtörténet filozófiáját boncolgatja. Így ír
erről Umberto Eco: „Szerintem az emberek nem is a hullák miatt szeretik a
krimit, és nem is azért, mert a végül is helyre álló rend (intellektuális,
társadalmi, jogi és erkölcsi rend) üli benne diadalát a bűn rendetlensége
felett, hanem azért, mert a detektívregény a lehető legtisztább találós
mese.”4
Borgest ez a találgatás érdekli, melyben nemcsak a tettes kiléte a talány,
hanem maga a bűncselekmény, annak áldozatai és kimenetele is a véletlenen
alapul, esetleges. Hasonlít ez a történet egy Thészeusz-típusú labirintushoz,
melyben minden forduló, útvonal a labirintus közepébe vezet, ahol vár ránk a
szörny, a Minótaurusz: ebben az történetben Bogle számára a kocsi, Tom Castro
számára a magány. A labirintuson Ariadné fonala vezet végig bennünket, ennek
egyik végét Borges tartja kezében, a másikat pedig az olvasó göngyöli fel.
* Nem tartottuk szerencsésnek a szerző biográfiai
jellegű írásának a szerzőlista keretén belüli közlését. Ezért
utólagos elnézését kérjük. „Író vagyok. Pesszimista, a szó legszebb értelmében:
felülkerekedtem a kilátástalanság belátásán és az élet szép, és élni való oldalát írom.
Ezredvégi gyerek
vagyok, nekem semmi sem szent. Ha irodalmi elődöt kérnek tőlem, nem tudok
magyar nevet mondani. Max Brodja vagyok a lelkem Kafkájának. Szerelmes író
vagyok: beteg egy szenvedély. Csurog belőlem az érzelem, mint lázasan
fekvőből a beteg takony. Szeretem a családomat: a Mirnicsek
túlélők. Malacot vágunk, kétszáz kilométerről hazahúz az otthon sülő vér
szaga. Szeretem az asszonyomat: költőnő. Titkolom őt, mert jobban ír,
mint én. Hiszek a mindenkit megőrjítő szerzési vágyban, nem hiszek a birtoklás örömében.
Novelláim fóruma az újvidéki Symposion. Közöltem
szlovákiai és magyarországi lapokban, kelet-európai csalatkozás. A nagyérdemű Aaron
Blummal és
Szerbhorváth Györggyel kijött kötet címe: Dombosi történetek, egy példányt sem
adtunk el: szétosztottuk az összeset. Az Interneten tartom naprakészen az
életművemet: tessék ilyet keresni: Magyar Elektronikus Könyvtár.”
1 Usmeni Borhes. Izdava ko Preduze e „Rad”. Beograd 1990.
46.
2 uo. 15.
3 uo. 60.
4 Umberto Eco: Széljegyzetek A rózsa nevéhez. = A rózsa neve.
Árkádia. Budapest 1988.